|
Expanded Bible
You don’t know ·where the wind will blow [L the way of the wind], and you don’t know how ·a baby grows inside its mother [L the bones/or body are/is formed in its mother’s womb]. In the same way, you don’t know ·what God is doing [the work of God], or ·how he created everything [or who does everything].
Read
at Bible Gateway
Read all of
Ecclesiastes 11
|
|
|
King James Version
As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.
Read
at Bible Gateway
Read all of
Ecclesiastes 11
|
|
|
La Biblia de las Américas
Como no sabes cuál es el camino del viento, o cómo se forman los huesos en el vientre de la mujer encinta, tampoco conoces la obra de Dios que hace todas las cosas.
Read
at Bible Gateway
Read all of
Ecclesiastes 11
|
|
|
La Biblia de las Américas
Como no sabes cuál es el camino del viento, o cómo se forman los huesos en el vientre de la mujer encinta, tampoco conoces la obra de Dios que hace todas las cosas.
Read
at Bible Gateway
Read all of
Ecclesiastes 11
|
|
|
New American Standard Bible
Just as you do not know the path of the wind, and how bones are formed in the womb of the pregnant woman, so you do not know the activity of God who makes everything.
Read
at Bible Gateway
Read all of
Ecclesiastes 11
|
|
Forward this email to your friends, or invite them to subscribe to
receive the Verse of the Day.
|